02 décembre 2009
V retrouvailles/ reunion
retrouvailles
Des corps nus mêlés dans des bulles lévitent, se scindent et fusionnent, un ballet léthargique.
Les milliers de globes dansent dans la lumière de mes phares comme des papillons de nuit.
Des sourires naissent aux visages exsangues, quel est ce miracle ? L’azote, l’oxygène
permirent la survie de ces derniers hommes.
Je ne suis plus seul, bienvenue à bord , je ne suis plus seul, bienvenue à bord…
Bienvenue à bord camarades, pénétrez dans l’aquaserge.
____________________
reunion
Nude bodies intertwined, in bubbles, levitate, break away and merge in a lethargic ballet.
Thousands of globes dance in the light of my headlamps like moths.
Smiles spread across pale faces: what miracle is this? Nitrogen and oxygen sustains the existence of these last men.
I’m no longer alone, welcome aboard, I’m no longer alone, welcome aboard…
Welcome aboard, comrades, enter the Aquaserge!
IV visions
visions
Bordant les îles du désappointement, ce selfish-Serge évite en hâte des poissons-dragons
dérangés dans leur sommeil. Au large de Messine, Léviathan et Scylla s’accouplent en un rut
multiple à six langues. D’énormes yeux jaunes et globuleux clignotent alentours lorsqu’ils
s’engouffrent dans une brèche en terre atlante.
Sont-ce de chaudes serres qui chassent Serge ? Sont-ce les crocs rutilants des Cryptides ?
____________________
visions
Bordering the Isles of Disappointment, our selfish-Serge hastily avoids dragon-fish, disturbed in their slumber. Off the coast of Messina, Leviathan and Scylla, rutting copiously with six tongues. Enormous yellow, protruding eyes blink all around as they surge into a rift in the Atlantis.
Are these the claws that Serge hunts? Are these the gleaming fangs of the Cryptides?
III vers le néant
vers le néant
Terrassé par l’obscurité vertigineuse des océans tu entâmes la remontée vers une surface
désormais disparue.
____________________
into the void
Levelled by the vertiginous obscurity of oceans you commence your ascent towards a surface that has since disappeared.
out in march 2010 / manimal vinyl records / cargo
01 décembre 2009
II un soir de tempête
un soir de tempête
Pour les belles branches d’une étoile de mer, furtivement aperçue dans les bulles de
champagne le soir du baptême. Notre Serge éméché partit en plongée vers son rêve abyssal.
errance
Du bassin des îles Coco jusqu’à la cordillère de l’albatros, épuisant de ses tirades hallucinées
des bancs entiers d’échiuriens à bout de nerfs, Serge cherche encore mais sa moustache poivre
et sel pousse.
ce cher Serge est perdu.
un monde englouti
Serge mon ami chassant dans les fosses les plus profondes tu revois la toundra, tu sens la
froide bise s’engouffrer dans ton col. Tombé dans la selve comme dans un songe tu vois au
loin les vestiges de la chine impériale, tout entier rendu au bon vouloir des algues.
____________________
one stormy evening
For the beautiful arms of a starfish, furtively glimpsed in champagne bubbles on the night of baptism. Tipsy, our Serge dove towards his unfathomable dream.
roving
From the Coco Islands Basin to the Albatross Cordillera, exhausting entire schools of overwrought Echiurans with his delusional tirades, Serge keeps searching, but his pepper-and-salt moustache grows.
our dear Serge is lost.
a world swallowed up
Serge, my friend, chasing in the deepest pits, you see the tundra, you feel the cold North wind plunging under your collar. Tumbled
into the selva as if in a dream, in the distance you see the ruins of
Imperial China, completely given over to the mercy of seaweed.
30 novembre 2009
I la genèse
la genèse
La postface achevée ce cher Serge s’échine en corrections subtiles d’orthographiques maladresses. La Staline Russie enviait sa création, un sous-marin cigare, assemblage d’écrous, de vis, de bismuth et de cobalt, sujet de son ultime ouvrage, pointu et concis.
_____________________
genesis
With the postscript over, our dear Serge wracks his brains over subtle corrections of clumsy misspellings. Stalin’s Russia envied his creation: a cigar-shaped submarine, a construction of nuts, bolts, bismuth and cobalt and the subject of his precise, concise final work.


cover by katou